No exact translation found for جهد الاستجابة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جهد الاستجابة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Équipe du Secrétaire général sur les Georgios Kostakos, (212) 963-1466 changements climatiques :
    وسيُبذل كل جهد ممكن للاستجابة لهذه الرغبات.
  • Le Comité encourage l'État partie à engager des consultations avec la minorité ouzbèke et à n'épargner aucun effort pour répondre aux préoccupations de cette minorité à ce sujet.
    تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات مع الأقلية الأوزبكية وعلى بذل قصارى جهدها للاستجابة لشواغلهم في هذا الشأن.
  • Dans l'exécution du troisième cadre de coopération, le Groupe spécial fera le maximum pour répondre aux besoins naissants des PMA en facilitant les échanges Sud-Sud.
    ستبذل الوحدة الخاصة أثناء تنفيذ إطار التعاون الثالث كل جهد للاستجابة للاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نموا وهي تيسر عمليات التبادل بين بلدان الجنوب.
  • Cela étant admis, nous pensons que le Conseil devrait faire plus pour répondre aux préoccupations d'une grande partie des membres de l'Assemblée générale.
    وإذ نقر بذلك، نعتقد أن المنتظر من المجلس أن يتحرك وأن يبذل المزيد من الجهد استجابة لشواغل قطاع كبير من أعضاء الجمعية العامة.
  • Le Comité engage l'État partie à faire tout son possible pour donner suite aux recommandations formulées dans ses observations finales relatives au rapport initial qui n'ont pas encore été appliquées, ainsi qu'aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales relatives au deuxième rapport périodique.
    تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها للاستجابة لما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات الصادرة في إطار الملاحظات الختامية للجنة بشأن التقرير الأولي، ولتناول قائمة الشواغل الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
  • Cette action s'inscrit dans le cadre de l'application des recommandations du Rapporteur spécial sur la violence contre la femme, ses causes et ses conséquences.
    وهذا الجهد جزء من الاستجابة لتوصيات المقررة الخاصة لموضوع العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
  • 8) Les 24 États parties ayant la responsabilité d'un nombre important de victimes des mines doivent continuer à ne négliger aucun effort pour faire face à ce problème d'une manière concrète, mesurable et significative, et ceux qui sont en mesure de les aider devraient tenir compte des priorités définies par les États parties en ce qui concerne l'assistance dont ils ont besoin.
    (8) على الدول الأطراف ال‍ 24 المسؤولة عن أعداد كبيرة من ضحايا الألغام أن تواصل بذل قصارى جهدها للاستجابة استجابة ملموسة وقابلة للقياس ومجدية، وينبغي للدول القادرة على مساعدة تلك الدول الأطراف أن تستجيب لأولويات المساعدة كما حددتها تلك الدول الأطراف المحتاجة إلى المساعدة.
  • Pour cela, la Mission propose de renforcer son Groupe de l'état de droit en lui adjoignant un spécialiste de l'état de droit (P-4), un spécialiste du logement, des terres et de la propriété (P-4) à Kaboul, qui sera chargé des questions concernant les droits fonciers et les droits de propriété (comme indiqué plus haut, aux paragraphes 26 à 31), quatre administrateurs (P-4) et quatre interprètes/assistants administratifs recrutés localement.
    واستجابة لهذا الجهد، تقترح البعثة تعزيز وحدة سيادة القانون التابعة لها بموظف لشؤون سيادة القانون بالرتبة ف-4، وموظف لشؤون الإسكان والأراضي والأملاك بالرتبة ف-4 في كابل يُعنى بالمسائل المتعلقة بحقوق الأرض والملكية (كما ورد تفصيل ذلك في الفقرات 26-31 أعلاه)، وأربعة موظفين بالرتبة ف-4 وأربعة مترجمين فوريين/مساعدين إداريين بالرتبة المحلية.